Deutsche Wörter mit hebräischer Wortherkunft

Worte wie Amen („So sei es“) und Halleluja („Preiset Gott“) sind den meisten Menschen vom Gottesdienst und der Kirche geläufig. Bei diesen Wörtern ist es auch klar zu hören, dass diese von der Wortherkunft keine typisch deutschen Wörter sind.
Es gibt aber eine Anzahl von deutschen Wörtern, die mit der althebräischen Entsprechung des Wortes noch fast identisch sind und wo der Zusammenhang erst mal gar nicht vermutet werden würde. Diese Wörter haben sich im Verlaufe der Zeit, seitdem sie in den deutschen Wortschatz aufgenommen wurden, nicht oder so gut wie gar nicht verändert.

Dabei sei nebenbei erwähnt, dass die Definition eines wirklich „deutschen Wortschatzes“ in dem Sinne nicht wirklich eindeutig definiert werden kann, da zurückgehend vom heutigen Neudeutschen über das Mittel- und Althochdeutsche und noch weiter zurück über das Griechische, Lateinische und Hebräische nicht eindeutig oder nur begrenzt zurückverfolgt werden kann, wo unser heutiges Sprachvokabular seinen Ursprung hat. Dazu in Zukunft mehr, wenn es um die urhebräische Sprache der alten Überlieferung geht.

Folgende Wörter der Bibel in der ursprünglichen urhebräischen Ausgabe finden wir auch im Deutschen:

Deutsches WortHebräisches WortÜbersetzung
JubeljovelSchall des Widderhorns
RutschroschRutsch / Anfang
Tohuwabohutohuwabohuwüst und wirr
SabbatsabbatAm siebten Tag sollst du ruhen, Ruhepause
Rabbirabbimein Lehrer
und im Allgemeinen auch weitere:
abzockenzockenjemanden übervorteilen
Ganovegannawstehlen
KiesKisKies im Sinne von Geld
kotzenqozEkel
meschugge seinmeschuggeverrückt, wahnsinnig
Tacheles redentachlitoffen und deutlich reden / Klartext

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert